国际影视市场|构建 "影视出海" 行业新生态,影视译制传播高端对话交流会在上海举行


上海市文化和旅游局、上海市广播电视局二级巡视员游海洋出席活动,她在发言中表示,上海市广播电视局将与中央广播电视总台上海总站及其重要的平台“国家多语种影视译制基地”加强合作,在共育高端译制人才、共建技术研发与应用高地、共推中华文化精品“出海”,拓展声音产业新蓝海等层面展开合作,开启沪上影视译制事业新篇章。
中央广播电视总台影视翻译制作中心创新发展部主任、国家多语种影视译制基地项目负责人姜平分享了译制工作的创新实践。“2019年,国家多语种影视译制基地落地上海,2024年11月份,基地在位于上海徐汇滨江国际传媒港园区的上海总站演播区挂牌。”姜平表示,“目前基地已建成200多平米的专业译制空间,可满足多语种、多类型译制任务的需求,在打造AI译制新生态、推动原创现象级影视作品出海、助力地方国际传播等方面取得了一系列阶段性成果。”未来,国家多语种影视译制基地将以基地为核心汇聚平台,围绕影视剧译制和国际传播,逐步将基地打造成现象级作品译制平台、国际文化交流平台、AI智云译技术平台和国际传播服务平台,共同推动影视译制领域的理论创新与人才培养,携手构建高效协同的 "影视出海" 行业生态。
作为国家多语种影视译制基地的建设方,中国广播电影电视节目交易中心有限公司总经理助理蔡丹翔表示,今后将在中国自主搭建首个 FAST 制播平台,深度融合 “内容译制” 与 “技术传播” 双引擎。依托基地专业译制能力,实现多语种国产内容的高质量输出,构建起集译制生产、多端传播、价值传递于一体的国际传播新模式,为中国文化全球传播注入强劲动力。
中国社会科学院视听研究室主任冷凇、中国翻译协会影视译制专业委员会秘书长林凡林出席活动,他们围绕“融媒时代视听内容创新发展趋势与国际传播前沿探索”“整合国内译制资源推动优秀国产影视剧走出去”等主题进行了分享。
据悉,近30家来自全国的影视制作机构的嘉宾参加了本次交流会,嘉宾们在现场做了充分交流。作为上海电视节开幕当天的重磅活动,本次交流会为业界提供了权威的译制标准解读和创新案例分享,全面促进了译制传播合作项目的接治与落地。

欢迎持续关注我们,第一时间掌握2025年第30届上海电视节相关资讯。


